El miércoles 12 de junio, a las 18, en la sala Angélica Gorodischer, en el 4to. Piso de la Biblioteca Argentina (Presidente Roca 731), se presentará el libro Las flores de Marte, de la poeta, traductora y docente Griselda Riottini. Acompañarán a la autora en la ocasión los poetas y narradores Marta Ortiz, Víctor Zenobi y Sergio Gioacchini. Flores de Marte es el tercer libro publicado por Riottini luego de Giornal y bestiario de las cañadas (editorial Alción, 2014) y Malibúes (Alción, 2016).
En la contratapa de este nuevo material, dando cuenta del clima y el despliegue imaginativo que campean en Las flores de Marte, la poeta y narradora Marta Ortiz escribió: “¿Puede una flor nativa de Marte tocar tierra en el macetero de un balcón en el piso 11 de un edificio que, como la ciudad que lo contiene, mira al río? ¿Puede un encierro sostenido abrir una suerte de punto de mira en altura, como quien espera reafirmar cada día la visión del mismo paisaje y sus variaciones, para convencerse no solo de que el mundo sigue latiendo sino de que, en consecuencia, también quien observa, late en sintonía? Sí, si atendemos al insistente sonido que los mundos posibles de Griselda Riottini emiten; a su sensible escucha y traducción en textos brevísimos de raíz poética, repartidos entre los ocho apartados que componen Las flores de Marte. Historias que traman desde las vivencias ligadas a su entorno cotidiano: un balcón con plantas, el río –que aporta distancia y fuga–, la avenida arbolada, los paseantes, vecinos ocasionales, un cuidacoches, hasta las estremecedoras peripecias de un cuento de terror, o la visión onírica de “niños muertos que pasan volando”, o del misterio de los jacarandás que “No son los mismos cuando permiten deslizarse espíritus como búhos colgantes al atardecer”, entre otras imágenes que rozan lo fantástico. No hay espacio para la duda: la flor que fulgura amarilla su forma estrellada en estas páginas, vino de Marte”.
Riottini es docente de Letras y magíster en Literatura Argentina por la UNR y estudiosa de la poesía post‑colonialista del premio Nobel caribeño Derek Walcott; tradujo poesía del francés y del italiano y fue docente en escuelas secundarias por más de veinte años. Publicó en revistas, blogs literarios y participó de lecturas y festivales de poesía. Actualmente forma parte del grupo La palabra colectiva (escritorxs, editorxs y correctorxs feministas) y colaboró en lecturas de poesía, actos en preservación de la cultura y participó de la Feria del libro 2022/2023 y del Festival de Poesía de Rosario 2023.
Comentarios